Стихи про мышек

***
Милый Джон Крис, выгони крыс -
От них никакого житья!
Но не трогай мышат, что тихонько шуршат
На чердаке и в кладовке;
Много ли надо еды и питья маленькой мышке-плутовке?


ИСТОРИЯ С ХВОСТИКОМ / Льюис Кэрролл
(Пересказ Б. Заходера)
Кот сказал бедной мышке:
- Знаю я понаслышке, что у вас очень тонкий,
изысканный вкус, а живете вы в норке и глотаете корки.
Так ведь вкус ваш испортиться может, боюсь!
Хоть мы с вами, соседка, встречаемся редко,
ваш визит я бы счел за особую честь!
Приходите к обеду в ближайшую среду!
В нашем доме умеют со вкусом поесть!..
...
Но в столовой у кошки даже хлеба ни крошки...
Кот сказал: - Пустяки! Не волнуйтесь, мадам!
Наше дело котово - раз, два, три, и готово
- не успеете пикнуть, как на стол я подам !

КОТ И МЫШЬ/ Льюис Кэррол
(перевод Якова Фельдмана)
Кот встретил мышь в доме
И сказал: “Шуток кроме,
Мы идем с тобой в суд
Этим же вечером.
Предпочел бы колбасу,
Но делать, видно, нечего”
Отвечает мышь коту:
“Так как к этому суду
Нам присяжных не собрать -
Только время зря терять.”
Отвечает кот важно:
“Я сам - сто присяжных,
Обвинитель и Судья,
Адвокат и прочее.
Я, короче, смерть твоя.
Смерть твоя, короче.”


*****
Кот встретил мышь в доме и сказал: «Шуток кроме,
Мы идем с тобой в суд этим же вечером.
Предпочел бы колбасу, но делать, видно, нечего»
Отвечает мышь коту: «Так как к этому суду
Нам присяжных не собрать — только время зря терять.»
Отвечает кот важно: «Я сам — сто присяжных,
Обвинитель и Судья, Адвокат и прочее.
Я, короче, смерть твоя. Смерть твоя, короче.»
Льюис Кэррол (Перевод Якова Фельдмана)

ГРУФФАЛО (отрывок) Джулия Дональдсон
(Перевод М. Бородицкой и Г. Кружкова)
Гулял мышонок по лесу, и вдруг лиса бежит,
А у лисы, как водится, прекрасный аппетит.
- Пойдём со мною, маленький, в нору ко мне пойдём,
Мы сможем там отлично позавтракать вдвоём.

- Простите, тётушка Лиса, - мышонок пропищал, -
Я завтракая с Груффало: я твёрдо обещал.
- Что там еще за груффало? Мышонок, ты о ком?
- О, это очень крупный зверь, я с ним давно знаком:
Есть у него клыки, и когти тоже есть,
И преогромнейшая пасть, а в ней зубов не счесть.
- И где же вы встречаетесь?
- Да вон у той горушки.
Он, кстати, очень любит лис. С приправой из петрушки.
- С приправой говоришь? Ну, мне пора домой.
Прощай мышонок! - и лиса нырнула в лес густой.
- Ха, глупая лиса! Не знает ничего!
Нет никаго груффало, я выдумал его...

ДОЧУРКА ГРУФФАЛО (отрывок) Джулия Дональдсон
(Перевод М. Бородицкой)
Своё семейство Груффало предупреждал не раз:

- В соседний лес нам ходу нет, опасен он для нас.

- Опасен? Почему? - Там в чаще непроглядной,
Живёт мышонок, страшный зверь, лихой и беспощадный.
Однажды на тропе лесной я повстречался с ним -
И чудом, просто чудом остался невредим!

- Ой, папа, расскажи! Какой он, зверь опасный?
Огромный, преогромный? Ужасный-преужасный?

- Давненько это было... - вздохнул в ответ отец,

Потом в затылке почесал и молвил наконец:

- Он как медведь могуч и шерстью весь зарос,
Змеится по земле его длиннющий хвост,
Оранжевым огнём горят его глазищи
И ходят ходуном железные усищи!

...Храпит папаша Груффало, повсюду тишина,
И лишь дочурке Груффало сегодня не до сна.
Ей приключений хочется, а тут сиди в пещере!
И вот, на цыпочки привстав, она крадётся к двери...
Снаружи ветер воет и снег летит с небес,
Малютка-груффалёнок спешит в запретный лес.

- Ага! Угу! Вижу след на снегу:
Петляет и змеится, - что там за зверь таится?
Вон из-под бревен чей-то хвост чешуйчатый торчит:
Не грозный ли Мышонок сидит там и молчит?

Ах вот он, зверь лесной! Он как-то странно тонок,
И шерсти нет, и нет усов... - Простите, вы Мышонок?

- Нет, крош-ш-ка, я не он! Он где-то на горе:
Кажись, шашлык из груффало готовит на костре...

*****
Зерном наполненный мешок стоял в амбаре цел.
Народ мышиный подошёл и песенку запел:
«О, ты! Огромнейший мешок, стоящий у стены!
Твоим размером и умом мы все восхищены!»
«Его Величеству почет!» — кричит мышиный хор.
Мешок таких приятных слов не слышал до сих пор.
А между тем, они тайком прогрызли полотно,
И утекало ручейком сквозь дырочку зерно.
Мешок скривился и осел, все в складочках бока.
Народ мышиный потолстел и смотрит свысока.
Трясется ненадёжный трон, царит в мешке сквозняк.
И слышится со всех сторон: «Прощай, мешок-бедняк!» / Капустина Вера
(Вильгельм Буш, перевод с немецкого)

*****
Забравшись к жадине в квартиру,
Нашли мышата ломтик сыру.
И так решили, пискнув тонко,
Два серых маленьких мышонка:
«Съедим мы половину сами —
И принесём подарок маме».
Но оказалась узкой норка,
В неё пролезла только корка! / Пляцковский Михаил

ПОЧТИ ДЕТСКАЯ ПЕСЕНКА
СТИХИ Р. ДЕСНОССА
ПЕРЕВОД С ФРАНЦ. М. КУДИНОВА
(ВЕСЬМА ЗНАЧИТЕЛЬНАЯ РЕДАКЦИЯ А. МИРЗАЯНА)
Серые кошки, белые кошки,
черные кошки -- все кошки на свете
спят и не слышат,
что делают мыши,
а мыши танцуют на скользком паркете.

Кто-то храпит у себя на кровати,
и сны улетают из толстых ушей.
Он тоже не видит,
он тоже не слышит --
не видит, не слышит он пляски мышей.

И только луна за рамой окна
смеется и дарит серебряный свет.
И прыгают мыши все выше и выше,
и падают снова на скользкий паркет.
Их лапки мелькают, их глазки сверкают,
им весело очень,
а музыки нет,
а музыки нет,
а музыки нет...

Ходила по улицам сонная стража,
но стража о том и не ведала даже,
что мыши танцуют, что мыши шумят,
а серые, белые, черные кошки,
пушистые кошки -- короткие ножки,
все кошки, все кошки давно уже спят,
давным-давно,
давным-давно,
давным-давно,
давным-давно...

https://grueffelo.livejournal.com/819.html


МЫШКА ГУЛЯЛА ТРОПОЮ ЛЕСНОЙ, И ПОВСТРЕЧАЛАСЬ С ГОЛОДНОЙ ЛИСОЙ.… grueffelo — LiveJournal

Мышка гуляла тропою лесной,
И повстречалась с голодной лисой.
- Встречи с тобой я ждала много лет!
Пожалуй-ка в норку ко мне на обед!

- Спасибо, но я отказаться должна.
Сегодня к Грюффело я приглашена!
- Грюффело? Не видела я никогда!
- Представить его не составит труда:

Глаза у Грюффело пылают огнем,
Черный язык и слюна на нем,
Лиловые иглы торчат из спины -
У каждого страх они вызвать должны.

- А где вы встречаетесь?
- Здесь, у дубов.
И он из лисы приготовит нам плов.
- Плов из лисицы! Вот тебе раз!
Лиса попрощалась и скрылась из глаз.

"Лисица удрала, забыв про обед,
От страшного зверя, которого нет.
Вот так защитил меня в чаще лесной
Ужасный Грюффело, придуманный мной."

Мышка гуляла тропою лесной,
И повстречалась с голодной совой.
"Вот встреча - так встреча! Мне так повезло!
На званный обед приглашаю в дупло!"

- Спасибо, но я отказаться должна.
Сегодня к Грюффело я приглашена!
- Грюффело? Не видела я никогда!
- Представить его не составит труда:

В носу бородавка почти не видна,
Но ядом зеленым сочится она,
Протерты колени, зубов полон рот -
Невинных зверюшек он ими жует.

- А где вы встречаетесь?
- Здесь, у реки. И он обожает из сов пироги.
- Из сов пироги,- угу, угу,-
Я даже представить себе не могу!
От мысли такой разболелось крыло.
Прощай!,- и к себе полетела, в дупло.


"Сова удрала, позабыв про обед,
От страшного зверя, которого нет.
Опять защитил меня в чаще лесной
Могучий Грюффело, придуманный мной."

Мышка гуляла тропою лесной,
И повстречалась с голодной змеёй.
"Как я люблю эти встречи в глуш-ш-ш-и!
Пожалуй-ка, мыш-ш-ш-ка, ко мне, в камыш-ш-ш-и."

- Спасибо, но я отказаться должна.
Сегодня к Грюффело я приглашена!
- Грюффело? Не видела я никогда!
- Представить его не составит труда:
Мохнатые лапы, Кинжалы-клыки,
Усы - как канаты, и когти-крюки
- А где вы встречаетесь?
- У камышей.
Сегодня в меню - запеканка из змей.
- Из-з-з змей з-з-запеканка?! Ну и дела!
Змея попрощалась и прочь уползла.

"Удрала змея, позабыв про обед,
От страшного зверя, которого нет.
Опять защитил меня в чаще лесной
Могучий Грюффело, придуманный мн...
ОЙ!

Глазища его полыхают огнем,
Черный язык и слюна на нем,
Лиловые иглы торчат из спины -
У каждого страх они вызвать должны.
В носу бородавка почти не видна,
Но ядом зеленым сочится она,
Мохнатые лапы, кинжалы-клыки,
Усы - как канаты, и когти-крюки,
Протерты колени, зубов полон рот -
Невинных зверюшек он ими жует.
Его описать я подробно сумела,
И вот - существует на свете Грюффело!"

А зверь облизнулся и молвил: «Привет!
Тебя-то и слопаю я на обед!»

Ему отвечала отважная мышь:
«Меня тебе в жизни не слопать, шалишь!
Пойдем, и увидишь ты сам: как огня
Все звери и птицы боятся меня!»

Был хохот Грюфелло отрывист, как лай,
Потом, отсмеявшись, сказал он: «Валяй!
Но коль соврала мне – то не обессудь!»
Так мышка с Грюфелло отправились в путь.
И вскоре в густых камышах возле скал
Мохнатый Грюфелло змею увидал.

Ей мышка сказала: «Привет, это я!»
Но видела только Грюфелло змея.
«Кош-ш-ш-мар! Наваж-ж-ж-дение! Ужас-с-с и с-с-с-трах!»
Змея прошипела и скрылась в кустах.
«Ну»,- мышка спросила,- «Что скажешь теперь?»
«Удивительно!» - пробурчал Грюфелло-зверь.

Пошли они дальше. Немного стемнело.
И крики совы услыхал вдруг Грюфелло.
«Привет»,- прокричала ей мышка,- «Хэлло!»
Но тут увидала сова ГрюфеллО.
И с криками: «У-у-жас! Чу-у-довище! Стра-а-х!»
Сова улетела и скрылась в ветвях.
«Ну»,- мышка спросила,- «Что скажешь теперь?»
«Поразительно!» - прорычал Грюфелло-зверь.

Пошли они дальше. И в чаще лесной
Грюфелло и мышь повстречались с лисой.
Тут мышка и слова сказать не успела,-
Лиса убежала, увидев Грюфелло.
«Ну что, убедился, дружок? Как огня
Все звери лесные бояться меня!
Я про-го-ло-да-лась, гуляя с тобой.
Пора закусить мне грюфельей ногой.»

У сказки веселой – счастливый финал.
Трусливый Грюфелло от мышки удрал.
А мышка в лесу и поныне живет,
Сидит на пеньке и орешки грызет.

Новый сайт

Добро пожаловать в новую версию моей фото-галереи

 

Старая версия доступна тут